close

一位暱稱小王的某大學自動化控制所的研究生,今年畢業。此時,他為了畢業論文翻譯的事情感到發愁。因為畢業論文要求將論文的摘要作成英文翻譯,對於工科的學生而言,外文能力一直都是他們的”罩門”,所以難度可想而知。在得知能到校外尋求翻譯社與翻譯公司的幫忙後,他心中的一塊大石終於落地了。因為翻譯摘要難倒多數學生,所以必須尋求翻譯社的協助。根據有關報導指出,碩士畢業論文翻譯的摘要都要做成英文翻譯,由於一些論文的專業性比較困難,對於非英文專業的一些學生而言,哪怕是一兩百字,也無別於趕鴨子上架。

教授:不建議此方法,提倡學生自己來翻譯。某機械工程系教授說,有的學生英文程度有限,而畢業論文翻譯的專業性較高,加上流暢度必須順暢,所以翻譯出論文的摘要不是件容易的事情。而依據他所了解,坊間的一些
翻譯社所要求的翻譯費用是比較高,對於一些學生而言,無疑是一種負擔,也是一種壓力。教授也認為,現今的社會趨勢是知識型社會,學生應該要體會到英文及學好英文的重要性,要更加重視英文,經常接觸並學習英語,不能排斥。

“畢業論文的摘要翻譯對於提高學生的外語水準是有幫助的,也可以同時督促學生在英文方面的自我要求學習。其實學生們也可以自己先翻譯好後,再請老師、或翻譯社指導,這都是在實質上比較有幫助的。”

專業的翻譯社

后冠翻譯社:http://translation.crowns.com.tw/

連絡電話:(02)2568-3677

客服信箱:service@crowns.com.tw

 

 

后冠翻譯社推薦相關文章閱讀:

1. 淺談論文的種類與論文翻譯

2. 論文翻譯筆記*英文常用的翻譯技巧*

3. 論文翻譯對品質的要求

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社 論文翻譯
    全站熱搜

    專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()