目前分類:機械翻譯 (25)
- Aug 30 Fri 2024 17:16
務必深入淺出,能縮能伸的機械翻譯
- Dec 30 Thu 2021 17:55
最近在紅甚麼?超方便的HomePod--科技翻譯社分享
21世紀的日常生活,可以說是被高科技包圍著,短短20幾年的發展,現在生活已經無法離開許多科技化商品,而智慧型手機、藍芽喇叭等等更是人人周圍都有一台。那在科技越來越進步,人們享受科技替工作帶來的效率及便利之外,近來這幾年廠商也將科技應用於日常生活中,提升大家的生活品質,例如蘋果最新推出的HomePod。科技翻譯社下面就來跟大家分享,蘋果在2021年新推出的HomePod mini有哪些受到注目的功能吧!
新一代的HomePod比起第一代用圓柱型的設計方式呈現,新一代採用球形外觀,且重量僅有345克,音箱的外層用網狀織物包裹著,上方為觸控面板,下方有防滑墊,共有白色及灰色可供選擇,簡單乾淨的設計也維持蘋果出品簡約風格。那科技翻譯社也說到,音箱最重要的即為它的音質,而新一代的HomePod配有Apple S5晶片,雖然比起上一代HomePod體積縮小了許多,卻沒有降低它在音質上面的表現,新一代的HomePod與上一代使用相同的聲學原理,不論是人聲、低音表現都十分良好,而且傳遞出的聲量也相當優良,藉由內建的音頻導波管,可以將聲流傳遞到底部,呈現出球型特色360度的音訊體驗,也因此不論是在哪個位置,聽者都可以很清晰的聽到聲音。
- Oct 07 Wed 2020 16:14
科技新崛起:智慧型手錶 — 科技翻譯社分享
智慧型手錶要強調的即是比起一般腕錶只有報時的功能,智慧型手錶像是一位小型的隨身助理,透過智慧型手錶可以處理文字訊息、打電話、結帳等基礎的生活功能,且不僅體積小,操作介面比起智慧型手機更加簡單,讓人們可以更直覺的使用。目前市面上許多智慧型手機的科技品牌如蘋果、三星、LG、小米等都也推出各種型號的智慧型手錶供消費者選擇。科技翻譯社也提到,智慧型手錶雖然功能無法比擬智慧型手機,但它減少了將手機從包包或口袋拿出來的這個動作,對於許多繁忙的商務人士來說,智慧型手錶減省了非常多的時間。智慧型手錶的功能也隨著科技不斷進步而進化,從一開始簡單的生活化如文字訊息、計算機等功能,逐漸開始有像是GPS定位、健康指數提醒,甚至也有卡路里計算等功能。多元化的功能服務也讓許多人可以更依賴智慧型手錶,戴在手腕上的好處除了體型小重量輕,更降低遺失的可能性,對於一些會忘東忘西的人來說更是一項十分適合佩帶的產品。
- Sep 15 Tue 2020 12:18
科技翻譯公司帶你了解5G網路(第5代行動通訊技術)
- Aug 04 Tue 2020 17:12
科技翻譯對於最新奈米技術的國際交流影響
奈米科技與我們一般所知道的光電、機械、生物、通訊科技不同,透過奈米科技,可以打破各個領域應用的極限。由於物質在奈米的長度下,會呈現出不同的物理、化學或是生物特性。奈米科技就是透過這樣的物質作為基礎,去研發各項領域所需要的技術。也因此奈米科技所應用在的範圍非常廣泛,從環境到人體醫療、從能源到生技,還有電子、半導體等高精細產業都是奈米科技會涉獵到的範圍。此外,奈米科技更可以解決現在的能源與汙染問題。精細的奈米材質可以用來過濾汙水,而奈米材料也助於生產節能商品。透過這樣多元的應用,奈米在科技領域已經有一定的地位。但奈米科技更是許多國家共同研究所得的成果,這之中科技翻譯擔任輔助角色,讓奈米科技更快速的研發與普及。
- Jul 06 Mon 2020 16:16
新的科技油電車的來臨對科技翻譯上的需求增加
以新的科技油電車為例,光是國外生產的油電車就有好幾款不一樣的配備與使用方式,也因此需要為這項高科技產品翻譯的客戶也逐漸增加中。HEV、PHEV、BEV三種都是油電車的一種,但在結構上其實有很大的不同,HEV是油電車,也可以說是混和動力車,HEV擁有插頭可以充電,但卻也有用引擎,因此無法減免燃料稅費。主要的概念是透過電力節省耗油量,但還是屬於燃油車的一種。而PHEV則是插電式混和動力車,與HEV相反,PHEV是以電力為主,耗油為輔,在電力快用完時,才會使用油電模式,但是因為還是擁有引擎,所以不符合燃油稅的減免標準。而BEV就是真正的電動車了,完全靠電池並且沒有引擎,如果有想要相關的稅費減免,就必須完全是電動車才可以。
- Jun 11 Thu 2020 13:46
機械科畢業後,要如何成為機械翻譯師?
許多人會有這樣的疑問,如果非外語專業學系出身,可以當翻譯嗎?這邊用一位機械科系出身的專業翻譯來當例子,可以參考他自身的經歷後再決定。
案例說明:「我是個機械科畢業的專業翻譯師,目前翻譯經驗已有5-8年了,主要專精於機械工業類的翻譯。從機械科系畢業到決定要當翻譯,許多人會有這樣的疑問,如果非外語專業學系出身,可以當機械翻譯師嗎? 比起一開始就走外語專業的翻譯來說,這樣相對的要花更多的時間與精力,如何堅持下去是非常重要的關鍵。非語言科系出身的我們,相對的翻譯經歷少很多,因此可以多透過試譯,或是加入字幕組、翻譯組等管道訓練自己的翻譯能力。可以先從自己的專業出身翻譯來做,先把自己擅長的項目練起來,之後對於一般的翻譯項目才可以更加得心應手。另外翻譯還是需要有張證書證明,如果覺得自己的翻譯能力已經有到達一格水準,可以先去考證照來驗證自己的實力,這樣在尋找試譯或是簡單的案件翻譯時也可以更順利。
- Mar 20 Fri 2020 17:35
幾個機械翻譯的注意事項
- Feb 25 Tue 2020 17:31
科技翻譯公司:產品新寵兒—掃地機器人
不過掃地機器人可不是一開始就長得如此討喜。第一代的掃地機器人出現在美國,外觀類似三葉蟲,扁平的外型能讓掃地機器人鑽到桌椅、床底等較狹窄,易被人忽略的角落中清掃。一開始,掃地機器人的價格十分昂貴,無法普及至日常生活。經過不斷的改良與簡化零件之後,掃地機器人已經能達到三段式清掃,運用真空的原理搜集灰塵,還能「個人化」做聲控感應,技術成熟之後也壓低了價格,並廣為人們使用。至2019年止,在台灣的銷售額已經突破20億,商機無可限量。
- Nov 19 Tue 2019 11:48
英文科技翻譯的新領域:你跟上科技英文的學習潮流了嗎?
科技翻譯並不是常人會接觸到的領域,但是如果在科技公司或軟體公司上班的員工們,對於英文科技翻譯應該就相當熟悉了。在科技公司上班,接觸科技英文可以說是必須的事情,不論是在哪一個位置上工作,都有可能需要用到英語,因此想要到科技公司上班,英文也必須要十分流利。
以Google為例:在Google工作是許多人的夢想,外商公司工作氣氛活潑,公司文化多元,不論是理工、科技等理工科系,還是企管、資管等商科系畢業,只要本是夠,都能在Google找到一份具有挑戰性的職位。雖然大家來自不同的國家、所專精的專業領域也不同,但想要在Google工作,不只英文必須流利,大家都得對科技英文有一定程度的了解。
- Sep 09 Mon 2019 17:56
巧妙運用科技翻譯,有效提高翻譯效率與準確度
在這個人工智慧發達的年代,筆譯仍然是無法被機器取代的行業。不過,筆譯譯者仍可以善用科技軟體輔助翻譯工作,來提高翻譯效率與準確度喔!科技翻譯在現今已經越來越流行,多樣化的翻譯軟體也不斷推陳出新,試圖搶下翻譯軟體市場的一席之地,除了一般人常用的詞彙翻譯外,可以同時作業大量文字的工具如TRADOS也是常見的科技翻譯軟體。
TRADOS由德國Trados GmbH公司於開發,在90年代上市,是一款的電腦輔助翻譯軟體。後在2005年被SDL公司買下。TRADOS所主打的功能,為利用曾經翻譯過的資料建立資料庫,透過資料庫,有效減去翻譯時間與成本。那既然要利用過去的翻譯,建立資料庫就顯得重要了。 而有資料庫後,也就有可以查詢過去的紀錄。TRADOS還有一個功能就是可以查詢過去曾經翻譯過的詞彙。這個功能可以讓翻譯師利用詞彙搜尋的功能,有效率的簡短翻譯時間,也方便控管自己的翻譯品質。運用這樣的科技翻譯,可以讓翻譯師的工作效率明顯提升。那除了這兩個最主要的功能,TARDOS簡單且容易上手的作業系統、乾淨整潔的排版設計,也都讓翻譯師在翻譯時可以更順暢。此類型的科技翻譯軟體,對於專業的翻譯公司來說節省了不少時間,利用資料庫可以完整的儲存已經翻譯過的資料,而透過這樣的「翻譯記憶」,對於之後若是有急需要處理的文章或是文章內容十分大量時,翻譯資料庫就能派上很大的用場。
- Sep 09 Mon 2019 11:46
為何機械翻譯不能使用翻譯軟體翻譯?
在這個人工智慧非常發達的年代,已經有非常多的工作可以全自動化,翻譯軟體也十分進步。翻譯軟體不僅可以減少翻譯時間,也有辨別翻譯錯誤等基本功能,但是,使用翻譯軟體時,所翻譯的文件若是包含大量科技或是醫療資訊時可就要小心了,雖然翻譯軟體的工作速度很快,可是並不見得準確。其中機械翻譯就是不能使用翻譯軟體的一大領域,以下是機器絕對不能取代人工翻譯機械案件的理由:
第一,翻譯軟體不像人類的大腦一樣,能思考並變通。機器人在動作之前,必須接收人類下的指令。以機械翻譯案件舉例,有些專有名詞必須要根據上下文判斷,才知道使用哪一個專有名詞才是最恰當的,不過機器人只能一口令一動作,很容易造成誤判,而影響翻譯內容。
- Nov 29 Thu 2018 15:07
手冊翻譯的三兩事
筆者一直納悶,如果有一天鋼彈問世,會不會有一本鋼彈使用說明手冊。如果有的話,那想必要先透過翻譯社,把說明手冊從日文翻譯成其他語言吧,一想到新手鋼彈駕駛員面對複雜的機械人與厚重的說明手冊,手忙腳亂又不知所措的模樣,就感到很好笑。當然,在日常生活中,我們有些時候其實不會去使用產品手冊,有些司空見慣的產品,其實操作方法簡單,就比如說電風扇,雖然會有說明書,但說真的有幾個人會去翻閱呢?相反地,有些比較新穎或是複雜的產品,我們通常會先用直覺去嘗試,等到出狀況的時候再去請益說明手冊,如果是產品本身上面還是他國語言的話,就肯定需要拿說明書中,中文與他國語言對照的那一頁來確認。因此,只要是外國近來台灣的產品,通常都會有說明手冊的翻譯需求,例如:產品手冊、機器操作手冊、員工訓練手冊等,在后冠翻譯設,都是中翻英、中翻韓的譯者們,常常會承接的案件種類。
手冊翻譯 案件,如員工訓練手冊等,較簡單的領域,一般領域的翻譯師就能承接,譯文流順通暢就可以了,對於翻譯師不需要有其他專業背景或要求;但如果是機械操作手冊,或是其他專業的操作手冊,由於其中的專業術語較多,就會需要委託給有理工、機械等相關背景的翻譯師來進行翻譯,才能確保翻譯出的內容正確無誤,由於這些翻譯師需要有相對應的專業背景,再加上高水準的外語能力,所以通常這類翻譯人才數目較少,翻譯此類文件的本也會較高。
- Sep 14 Fri 2018 16:59
操作手冊之於翻譯社二三事
人類演化史中,其中一個最大的事件,是利用手來創造工具。用手創造工具,讓人可以建築房屋、製作武器、編織衣物、發展農業等等,讓人可以住在溫暖又安全的房屋中,用武器保護自己不被其他覓食者狩獵,甚至利用武器去狩獵其他動物作為食物,編織衣物讓身體維持保暖,使用工具去更有效率地進行農耕、家畜的馴養等等。創造工具,創造新發明,是人類成功的原因,透過創造,可以使人類的生活更加的安全、方便、快捷、舒適,綜觀人類歷史,不停地有重要的發明出現:
●西元兩百六十萬年前使用石器
- Sep 14 Fri 2018 16:53
操作手冊翻譯重點
- Sep 14 Fri 2018 16:46
如何找到適合做機械翻譯的公司?
- Sep 14 Fri 2018 16:40
操作手冊的英文翻譯成為企業市場拓展的關鍵
隨著全球經貿合作的不斷加深,區域間的合作交流也日益頻繁。在資訊傳遞日漸高效的同時,也帶來了企業日益激烈的競爭。越來越多的企業發展跨越地域的限制,在國際化的競爭平臺上,企業要想謀求生存與發展,產品的競爭力顯得尤為關鍵,更關鍵的是帶給客戶優質的產品使用體驗。於是企業在做國際化推廣的時候,相關產品的操作手冊需要適應當地的市場。以產品打入歐美市場為例,英文翻譯在操作手冊的修訂過程中顯得非常重要。
對於出口型企業而言,要想保證企業持久的生存與發展,就必須不斷提升市場的拓展能力以謀求產品行銷的空間。只有優質的產品品質,能在使用者使用的過程中持續不斷的樹立自身優質的口碑,進而通過良好的顧客認知來提升市場佔有率。所以產品品質的保證是以出口為導向企業的生存之本。而產品品質的保證與提升,又要求企業有源源不斷的強大研發能力,研發是主導企業經濟的關鍵要素之一。
- Sep 14 Fri 2018 16:35
市場整合帶來科技翻譯發展新機遇
近年來,翻譯行業伴隨著國際經貿合作日益增強而在高速發展。在競爭合作都趨向全球化的今天,翻譯行業也越來越多的進入各種不同的行業當中。在現今企業都追求科技領先的時候,翻譯過程中的科技翻譯也越來越多地被市場所關注。科技翻譯似乎正在朝向一個積極的方向,不斷的發展與創新,也為整合翻譯資源與企業科技資源提供了新思路。
在網路時代來臨的今天,智慧型手機是科技產品的新寵兒。在越來越多事務需要手機進行處理的時候,一個嶄新的手機時代已經來臨,它的到來,客觀上也帶來了軟體APP時代的來臨。全民APP時代既是社會發展的必然選擇,也是手機時代的必然選擇。在APP應用程式大量推廣普及的今天,語言困擾作為一個日益突顯的問題越來越被APP開發者以及用戶所關注。APP的市場拓展是基於跨區域多國使用的,在不同語種國家間的使用,帶來的就是語言交互的不便。這種語言交互的不暢,不僅影響APP推廣前期的市場爭奪效率,同時,它也極大地影響了後續使用者在日常交互過程中的良好體驗。看不懂如何操作將大大減低APP對用戶的友好度。
- Sep 14 Fri 2018 16:30
科技翻譯,精確是最核心的控制因素
- Aug 10 Fri 2018 15:07
科技翻譯不只翻譯語言,也必須考量到使用語言的地區