close

人們越來越重視自身健康,因此,醫學已成為人們關注的話題之一,為了能夠讓醫學技術更快速的發展,我們必須加強與國際間的醫學交流,在交流的過程中,翻譯是必不可少的環節,醫學期刊翻譯工作也成為醫學交流中特別需要人才的地方。

    醫學期刊中包含了來自世界各地關於醫學研究的最新成果和對醫學知識的討論,它不僅僅囊括人們關注的醫學知識,也有著大眾非常關心且比較容易理解的內容,因此,做醫學期刊翻譯時不僅僅要翻譯出醫學方面的專業性,同時也要讓更多的人能夠理解。

    醫學期刊中的專業術語必不可少,因此,翻譯人員要能夠瞭解基礎醫學知識,懂得醫學方面的專業辭彙,這樣在翻譯的時候會更加輕鬆,並且能夠翻譯得更準確。醫學翻譯並不像文學作品那樣,需要豐富而華麗的辭藻,它只需要使用具有專業性並且實用的詞語,將重要的內容表達清楚就好。一些句子的語序或長短如果不合適,那麼就要做出適當的調整,使讀者閱讀起來更加方便。

    另外,醫學期刊翻譯的內容除了要體現出其專業性之外,還要能夠讓更多的人讀懂,而醫學中的專業辭彙是無可替代的,在翻譯的時候,可以適當地加一些注釋,用簡單的話語解釋那些晦澀難懂的詞彙,避免讓讀者看不懂。這樣可以兼顧醫學期刊的專業性和大眾普及性。

資料來源http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-671.aspx

arrow
arrow
    全站熱搜

    專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()