close

很多工作喜歡聘用有工作經驗的人,經驗確實會使很多事情做起來變得簡單,因為熟悉,就能增加效率並減少出現錯誤的機率。在醫學期刊翻譯中,經驗會影響翻譯成果的正確率和翻譯速度。

    在進行翻譯時會發現總是會遇到各種各樣的問題,這些難題如果只是使用在學校學過的知識常常不能完美地解決。所以,我們必須藉由在相關領域的工作中學習一些適用於翻譯的知識,才能夠完善地處理問題。而這時所學到的東西,就可以稱之為經驗。

    醫學期刊翻譯中會遇到許多與醫學相關的專業知識,而在以往的外語學習中,我們所學習的語言知識比較廣泛卻很少涉及與此有關的專業語言,若想要有良好的翻譯品質,就要在原有的知識基礎上再學習、鞏固與醫學翻譯有關的知識,學習到了這些知識,翻譯的時候才能夠解決那些專業性的問題。
 
    翻譯工作同時也是積累工作經驗的過程,有了豐富的工作經驗,翻譯的困難度也會大幅下降,翻譯時就會輕鬆很多。因此,在翻譯時遇到問題並不是一件壞事,反而可以讓我們在工作中同時學到新知識,在往後的工作中遇到相同或相似情況的時候,就可以使用同樣的方法來解決。由此可見,有醫學相關經驗對於醫學期刊翻譯的翻譯人員來說是非常重要的事情。

資料來源http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-739.aspx

arrow
arrow
    全站熱搜

    專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()