close

民以食為天,「吃」一直以來都是人們最重視的需求,從以前的粗茶淡飯,到現在的精緻美食,都顯現出人們對於飲食的態度不再只是維持生存,更將之視為一種享受與樂趣。近幾年來,一股韓流注入了台灣人們的生活日常,好多人在閒暇時間不僅愛看韓劇,關注韓國的季節流行衣服穿搭以及造型可愛又平價的美妝產品,就連平時飲食習慣不怎麼吃辣的台灣人,看著韓劇裡男女主角約會時津津有味地吃著辣炒年糕,也開始喜歡上了色澤紅通通的韓式料理。因此,餐飲業者抓住了這個潮流,韓式料理餐廳一家又一家的出現,不只是最經典的韓國烤肉、辣炒年糕,也漸漸出現了造景精緻,擺盤又十分可愛的韓式咖啡廳,吸引了非常多少女的目光。許多商家為了講求「口味道地」,許多食材、辣椒粉、辣椒醬等,以及最經典的泡菜,都是直接從韓國進口,也因為在台灣開店的韓國商家越來越多,所以在台北市的迪化街也出現了一條韓國街,專門販賣韓國食品和零食。而一篇流暢且活潑的韓文翻譯,是韓國食品打入台灣市場的入門標準之一。

 

要先有簡單易懂的食品介紹,才能讓台灣民眾了解韓國飲食習慣、飲食文化以及特殊食材,並勾起愛嘗鮮的台灣民眾的購買慾,例如最近非常火紅的韓國辣雞炒麵,就是一個非常經典的例子。鮮豔的紅色辣醬,口感Q彈的麵條,再撒上拌過芝麻油的海台語芝麻,讓許多人心動不已。韓文翻譯社將泡麵包裝上面清楚明瞭的料理作法翻譯成中文,再搭配可愛的圖解說明,讓台灣人在家裡就能輕鬆享受到非常道地的韓國料理,也對韓國人的飲食口味有更多的了解。

 

  從簡單的小零食、泡麵,到韓式餐廳的正統韓國料理,韓文翻譯成中文的市場需求皆不容小覷!有些業者為了讓整家餐廳都充滿著濃濃的韓國氣息,會特地將菜單委託給韓文翻譯社翻譯成韓文,不只吸引熱愛韓國料理的民眾,也讓在台居住的韓國人一解思鄉情懷。此外,為了將韓國食品推廣至台灣市場,韓國農水產食品貿易公司也在2014年開始,進軍台北一年一度的世界美食展。去年在世貿舉辦的世界美食大賞中,韓國館氣勢磅礡登場,擺滿了道地韓國小吃的攤位,配上韓國流行熱舞,以及撰寫生動的食品翻譯文案,成功吸引了大批民眾光顧。由這些例子可得知,翻譯不只是語言之間的交流與轉換,亦是促進多方溝通與文化理解的重要工具,不論台灣或者韓國企業,在雙向貿易中也讓韓文翻譯市場們也搭上了這波韓流影響,用高品質的韓文翻譯消除語言與文化的隔閡,一齊共創台韓貿易交流。

 

文章來源: http://www.translations-kr.com/houguan-korean-detailed.aspx?id=17

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()