作為客戶,在委託翻譯工作的時候,自然希望期刊翻譯公司能夠用最短的時間,最少的費用,得到最高品質的翻譯成果,而現在市場上各類的翻譯機構層出不窮,同時也是良莠不齊,如何能夠選擇一個好的值得信任的翻譯機構呢?期刊翻譯公司根據自己的工作經驗提供以下幾點建議。
第一,翻譯的品質。一個正規的翻譯公司,是不會使用翻譯軟體直接翻譯就交差了事,那無疑是在欺騙客戶,任何人都可以學習使用翻譯軟體,又何必多此一舉來委託翻譯公司呢?而且翻譯軟體畢竟不是百分之百的智慧,翻譯出來的語句不夠通順。而翻譯作品的好壞不僅僅要看是否有辭彙、語句的錯誤,還要看語法是否合理,最難也是最重要的一點就是是否保留了原作品的風格和靈魂,這樣的要求,只有人工的翻譯才能做到。
第二,翻譯公司是否有信譽。每家翻譯機構都會為了招攬客戶而為自己做宣傳,但有些宣傳卻是名不符實的,那麼如何判斷翻譯公司好壞呢?可以看它是否有足夠的專業翻譯工作人員,是否有完善的翻譯流程以及客戶評價狀況。透過這些,來判斷期刊翻譯公司的品質可信度。
第三,翻譯公司要求的價格是否合理。高品質的翻譯必然是要求較高的價格的,如果價格高得離譜,客戶就要注意,是不是價格方面不夠合理,要慎重思考。反過來說,如果價格明顯的比其他翻譯機構低,則要思考翻譯的品質是否不佳?在保證翻譯品質的同時,價格的評比也很重要,貨比三家才不吃虧。
以上幾種選擇期刊翻譯公司的方法,是不是對您有所幫助呢?希望您可以以此為參考,選擇適合自己的翻譯機構。
資料來源http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-683.aspx
留言列表