文字工作者分為很多種,作家、編輯、翻譯等等皆是,但事實上工作方式卻不盡相同。對於英語翻譯這份工作,許多人都會有許多想像,究竟是坐在辦公室不停的翻譯文件,還是帶著筆電到一間安靜的咖啡廳進行工作呢?
筆者前陣子在Netflix上看了一個韓劇,女主角的身分是一名韓文英語翻譯員,主要的業務內容是電影字幕翻譯。女主角說,她是自由譯者,自己為自己工作,所以一定要把工作安排好並按照進度完成。沒有在旁邊盯著你的主管,也沒有前輩指導,更沒有多到記不清的公司規範,在自己規劃的時間內,自律且有效率地將翻譯工作完成。筆者在看韓劇的時候對於女主角的工作模式感到最為有趣。在劇中英語翻譯師的一天,可以從早上八點開始,也可以從中午12點開始,看自己如何安排。女主角提到,在開始翻譯之前,她會先看過電影,充分理解劇情之後,再著手翻譯。一部電影翻譯完成後,自己也看了幾百次電影。等於翻譯師會花一整天的時間來看同一部電影中的一個片段,一小時間可能會不斷重播僅3分鐘的環節,在看完劇後,筆者也了解到,電影英語翻譯師們必須要充分理解,每一句台詞、每一個場景與角色的關聯,才能夠將台詞意思透過翻譯傳達。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了因應國際化及全球化的浪潮,翻譯公司發現越來越多文件翻譯的需求,而政府也為了配合國際化並讓國人能與國際更順暢接軌,發表了「2030雙語國家政策發展藍圖」。
此政策的發展目的主要為兩點:提升國家競爭力與厚植國人英語能力。透過雙語教學以及雙語的生活環境,利用媒體資源建立更豐富的英語節目,不論是電視台還是廣播公司,讓國人在日常生活中可以接觸到更多英語,並提升英語應用能力。而在觀光、國際交流上,也希望能夠漸漸往雙語的目標邁進,如此不論是在台的國外觀光客還是商業企業、政治交流等都可以有更頻繁的交流互動。此外政府也將規劃,政府機關的官方網站都會全面雙語化。而與外國人相關的法規資料、書面文件也都會朝向雙語化。政府機關的公務人員也都計畫培養雙語能力,證照等相關檢定能力也都會以雙語化目標前進。透過多項發展政策,希望能提供最好的培育資源,並以最小的成本創造出最大的利益,讓台灣整體的環境朝向雙語國家邁進。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣的翻譯公司經常會幫政府部門翻譯路牌、觀光等文件,但近日出現一篇新聞報導,是關於台灣步道的介紹看板英文翻譯出包鬧笑話,在翻譯公司之間可以說是無人不知的地步了。
新聞內容是一名外國人騎著機車到屏東的六義山,途中有一塊介紹著高雄六義山步道的說明看板,細看中文會發現沒有甚麼問題,但仔細看英文說明,會發現是一段跟六義山毫無關係的網站文字,可以看的出來是直接從某網站複製貼上過來,但從翻譯到校稿、印製甚至在建立標示牌的時候,都沒有任何人發現,其實只要稍微看一行也可以發現這段英文翻譯有非常大的問題。翻譯公司表示如果台灣的觀光景點不論是路牌說明、網站架設等等有翻譯需求的話,台灣的翻譯公司都很樂意為台灣觀光的推廣盡一份心力喔

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

許多中小企業為了減省人力成本的開銷,常常會雇用外籍勞工,但在僱用勞工時,許多申請文件都會需要原文資料,以越南雇用資料為例,申請越南移工就必須同時繳交越文的勞動契約許可函正本。那當您有越文翻譯需求,要如何找到翻譯品質良好的越文翻譯公司
在以前,台灣幾乎沒有專業的越文翻譯公司,因為需求不多,自然而然也不會有翻譯公司想要培養越文的翻譯師。但最近來台工作的越南人越來越多,也有許多越南人來台灣求學,而越文翻譯師的資源也越來越豐富。因為現在網路發達,在網路上可找到需多關於翻譯公司資訊,因此可先爬文看看有沒有人推薦的翻譯公司。若是有特殊語種的翻譯需求,也可以多看看幾間翻譯公司的價格進行試譯服務,如越文翻譯公司在台灣還不多,可以先上網看看資料,台灣許多工廠都有越南籍的勞工,也可以看看這些工廠有找過哪些翻譯公司,多詢問看看有沒有適合自己的翻譯公司。若想更確切了解翻譯公司翻譯品質,可直接打電話跟翻譯公司人員詢問,翻譯流程、翻譯師國籍、翻譯師背景及經歷,業務人員皆會積極說明給客戶了解。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

隨著政府的南向政策以及越來越多泰籍勞工來台灣工作,台灣人漸漸開始認識泰國這個國家,但是對於台灣人來說,泰文是一個完全未知的語言,因此若出現泰文翻譯的需求,就需要找專業的泰文翻譯公司處理翻譯,而值得推薦的泰文翻譯公司需具備什麼?
其實以泰文翻譯公司來說,要成為一間值得被推薦得翻譯公司並不難,只要能具備下面四點條件就可以

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

現代許多人生活經常被3C產品所綁架,長時間的使用電子產品而忽視需要運動的時間。少了運動不僅體態會受到影響,健康更是會每況愈下,我們常常會聽到身邊的女生說要減肥、要好看的體態線條,如何保持健康也有良好的身體線條,讓醫學翻譯公司告訴你從生活開始。
想要擁有健康而且漂亮的身體曲線最重要的是規律的作息。不論是早睡早起、規律運動、規律的飲食等等,這些都對想要擁有明星一般身材的女孩來說是缺一不可的。首先規律的作息像是早睡早起並且適量的運動,身體除了需要運動外也需要休息,讓身體獲得適量的休息,更可以讓身體維持正常的代謝功能,內臟器官也才能得到適當的休息。根據研究報告顯示,若每天都能到適當的7小時睡眠時間,相當於減去約300卡路里的熱量,因此規律的作息是相當重要的。接下來是適當且規律的運動,很多想要減肥的女孩會再減肥一開始就進行相當劇烈的運動,其實這樣反而會造成身體太大的負擔,運動是需要循序漸進且規律的,剛開始減肥的人可以先從每天30分鐘的有氧運動開始,像是慢跑、游泳、有氧舞蹈等等,等身體開始習慣運動的節奏的時候,再開始加強肌力方面的訓練,不僅可以更有效地練出想要的身材曲線,也不會因為突然的大量肌力運動造成身體的負擔。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2020對於全世界來說都是一個新的考驗。因為新冠肺炎的關係,許多國家的貿易量降低,最衝擊的也是各國的觀光產業,但也因為疫情的影響,許多醫療用品的需求量是大幅上升,其中也包含我們在防疫的日常生活中必須要具備的口罩與酒精。機械翻譯公司的同仁表示,2020年來收到需多關於醫療器材的翻譯案件。如上述,由於2020年新冠肺炎疫情關係,口罩已是不可或缺的防疫用品。與其他國家比起來,台灣即時地組織了口罩國家隊來面對這次疫情,而製造口罩的機器也有需多是來自國外的,因此,機械翻譯公司也接到類似案件。
機械翻譯必須要具備機械專業背景知識才可以進行翻譯,因為機械的操作都有其風險,必須要確保操作人員的安全就必須要有一份詳細的使用說明書、正確的操作方式以及安全警告等等相關內容。那機械翻譯公司也提到,機台的翻譯需要準確並且讓操作者能快速了解步驟內容,有需多專有名詞都需要查證並與客戶確認是否適用,若能在翻譯前,先提供參考資料或專詞表,可加快翻譯師翻譯速度,也會減少之後來回修正的時間。像現在的疫情狀況,每個國家都希望可以有盡快且穩定的生產口罩、防護衣等相關防疫器材。因此增加翻譯速度也可以讓這些醫療器材的產能快速提高,更可以達到有效的防疫效果。機械翻譯需要非常細心,只要有一小部分的錯誤都有可能造成傷害,而在防疫階段,許多廠商都會趕工生產,也因此操作手冊也就更為重要了。
文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

隨著交通的便利與網路的發達,遠在地球另一端的國家也可以隨時與他們進行聯繫,國與國之間的交流也越來越頻繁。那台灣政府為了能夠讓國外資金進入台灣並且有效提升台灣的土地利用,也開放外國人來台灣置產。近年來,越來越多外籍人士想在台灣置產,但手續及購買流程比本國人購買還繁雜,就讓台中法律翻譯師分享其購買條件資格及如何申請。
外國人若想要來台灣購買土地或是建物,基於土地法第十八條平等互惠原則,只要本國人可以在當地國家享有相同的置產權利,那此外國人也等同可以在台灣進行置產。而基於土地法第十七條,外國人在購買土地上還是有些限制,如土地法十七條規定之林地、漁地、狩獵地、鹽地、礦地、水源地、要塞軍備區域及領域邊境之土地等相關土地外國人是不可以購入的。除此之外,外國人想在台灣購入不動產的使用目的也有限制:其購目的主要是以住宅、營業處所、教堂、醫院、外僑學校、使領館及公益團體等相關目的為主,其他原因則須經由中央政府申請核准過後方可購入。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯涉及的領域非常廣泛,常見的包含法律文件翻譯、論文翻譯、書籍翻譯等等,那除了這些較專業的領域外,日常生活種常見的說明書等等也都是翻譯的範圍。除了說明書手冊、合約翻譯外,信件也是需要協助翻譯的,不管是商業信件或一般信件,都是需要專業翻譯,不能馬虎。讓台中日文翻譯社分享日文信件翻譯需注意的事項。
每個國家的風情文化都不同,以日本來說,不管是在學校還是在職場上,都是非常重視禮儀的國家。而現在因為網際網路的發達,大部分的信件往來都使用e-mail的形式,但由於最近的人們很常使用像是LINE、Whatsapp等通訊軟體,導致許多人在撰寫e-mail時常常會忘記使用正式的形式書寫。以日本的文化來說,非正式的e-maill書寫是非常失禮的,對於長輩或是客戶來說都會產生不好的印象。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

韓國文化席捲全球,不只是音樂電影、韓國的科技、觀光等也越來越廣為人知,也因此韓文翻譯的需求也越來越多,學習韓語的人數也隨之增加。但在這翻譯市場中,要如何成為可以擁有穩定客源的韓文翻譯社呢?想要成為被客戶推薦的韓文翻譯社,其實只要把握幾點就可以。
想要成為被客戶推薦的翻譯社,必須要掌握包含下面這些要素:翻譯時間速度、翻譯品質及合理的價格,這些都是很重要的。
  1. 翻譯時間速度: 能配合客戶的時間給予質量好的譯文。準時交件在不管哪一個行業都很重要。但翻譯社更是需要遵守與客戶約定好的交件時間。客戶通常都會以交件時間為根據來制定下一步的規劃,因此若是有延遲交件的情況發生,不僅對翻譯社會造成信譽不良的情況,更可能會讓客戶的計畫都被打亂,造成兩敗俱傷的場面。
  2. 翻譯品質:可先確認翻譯師是否為母語人士,若為懂中文的母語人士,翻譯品質也會比台籍翻譯師好。母語人士在翻譯上有其優勢,可以更加自然的使用母語,那如果有韓翻中的需求,就可以請台籍翻譯師協助進行翻譯。翻譯交件時間固然重要,但品質也不可以馬虎,想要成為一間值得被推薦的韓文翻譯社,高品質的翻譯是首要條件。高品質的翻譯會吸引更多客戶有意願與翻譯社進行合作,甚至會與翻譯社進行長期的翻譯配合。
  3. 合理價格:大部分翻譯社價格會依照字數計算,優惠價格也會依據不同檔案內容而有不同,都可與客服諮詢。翻譯社都有試譯和估價的服務,合理的價格也會讓客戶增加長期配合的意願,透過合理的價格與穩定的翻譯品質取得客戶的信賴是十分重要的。
上述的這3個要件為一間翻譯社需要具備的基本條件,而想要獲得客戶的青睞,也還是需要更加努力地。現在網路發達,許多網路上的翻譯功能也十分發達,在韓文翻譯市場想要站穩腳步擁有穩定客戶是需要用心經營的。要成為值得推薦的韓文翻譯社並不容易,提供客戶良好服務及良好的產品品質,必定能成為客戶心中第一首選推薦。
文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()