close

 翻譯公司分享影子訓練,跟著原聲讀英語,原聲讀一句,自己緊跟著讀一句,可以中間者幾秒鐘。同時要在心裡思考這個句子的意思,鍛煉一心兩用的能力。桃園翻譯公司的經驗分享。

    總結重複。在讀完一整篇文章之後,要重複文章的內容,並對內容進行總結,這樣不僅鍛煉了自己的總結的能力,也能鍛煉自己的理解能力,利於英語口譯時對說話人句意的理解。

    儘量使用符號。符號比起文字來要簡單得多,大腦對符號的記憶也比較深刻。所以當我們接觸到一個資訊的時候,把這個資訊轉換成符號,讓大腦能夠記得更加清楚。

    如果使用筆來加以記憶的話,我建議大家使用 英語加漢語的記憶。這樣比較節省時間,也能讓記憶更加清楚明瞭,利於翻譯的進行。也可以對聽到的英語資訊進行分類,但是要知道,筆記只能是輔助,腦記和心記才是重點。

    要讓視覺和聽覺結合起來。很多人都在說,我們看的英語書不少,但是隨行口譯能力就是達不到。其實這是很自然的,因為你只滿足了英語的視覺需要,但是聽覺需求卻遠遠沒有達到。所以,我們不能夠忽略英語的聽力練習,有時候,你一邊看書,一邊聽著英語原聲,對於英語口譯的學習是很有用的。

    翻譯公司說練習自己的速度。我們在平常訓練的時候,對自己要求沒有那麼嚴格,也不注意速度的培養,導致我們在口譯的時候,因為速度跟不上而面對失敗的結果。所以我們要注意培養自己的速度,這樣才能很好地完成口譯工作。以上為桃園翻譯公司的經驗分享。

最專業的翻譯社
后冠企業翻譯社:http://translation.crowns.com.tw/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw
arrow
arrow
    全站熱搜

    專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()