台灣的醫學技術在全世界名列前茅,但是醫療還是需要和世界互相交流分享,以造福更多的病患,這時醫學翻譯就非常重要了。醫學翻譯是一項非常專門的技術,不僅僅翻譯者必須要具備醫療相關的背景,而且在翻譯也不可以有任何的疏失或是翻譯錯誤,下面來跟大家分享醫學翻譯的重要性以及注意事項。
醫學的研發就是為了讓更多的病患可以有更好的療效,因此每個國家的醫生也都會與其他國家的醫生進行交流,而藥品的研發、疫苗的研究等等,若是要傳達到另外一個國家,就需要仰賴醫學翻譯了。從藥品到醫療器具,都是醫學翻譯的範疇,醫學翻譯在藥品上的翻譯務必精準,錯誤會導致錯誤的醫療方式,醫療器材也必須要有詳細的使用說明書,才不會在使用上有任何的醫療疏失發生。也因為醫學翻譯十分廣泛,更需要專業人士來進行。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯有非常多的類別,各行各業都會有需要翻譯的部分,而近年來,機械翻譯也是翻譯公司經常接到的翻譯案件之一,但是機械翻譯與一般翻譯不同,下面來跟大家說明機械翻譯的一些注意事項。
翻譯如同一般人都知道的觀念,是為了讓人讀懂並能進行使用而進行翻譯,機械翻譯又更是如此。機械翻譯經常用在機器的使用方法與說明書,而說明書的定義,就是為了讓使用者能看懂而需要說明書,因此機械、說明書的翻譯又更為重要了。為了讓使用者可以更加安全的操作機器,機器翻譯是不可以有翻譯錯誤的空間的。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯公司經常接到與法律、合約等相關的翻譯案件,例如台灣公司需要和外國公司簽約時,或是外商公司在尋找台灣代理或是要與台灣公司合作時,都會尋找翻譯公司進行相關合約的翻譯,但是翻譯法律或是合約相關文件時,有許多需要注意的地方,下面跟大家分享,在翻譯法律相關文件時需要注意的地方。法律合約翻譯的每一個字都十分重要,若是有小地方有錯誤,都可能造成很大的損失。
而合約上最重要的就是金額了,金額若是錯誤,是會造成不可逆的嚴重後果,因此也需要跟客戶再三確認,若是有需要轉換成外幣的需求,更是需要和雙方公司再次確認再進行翻譯。另外還有像是日期也十分重要,合約的開始日期與截止,亦或是合約的整體效期,都是在翻譯時要小心的,對於合約翻譯來說,一個小小的數字錯誤都是不被允許的。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在學習語言的過程中,會根據每個人對於語言的語感和天賦,而有不一樣的學習速度,每一種語言也都有不一樣的學習方法,那在台灣受到日本影視文化的影響,也因為國家鄰近,所以有許多人學習日文,在學習日文的過程中,經常有人會有看得懂聽得懂,卻不知道如何進行順暢的日語翻譯,其實翻譯是學習語言的一大門檻,這邊分享一些筆者認為在學習日語翻譯上可以進步的方法。
第一是扎實的基本功,日文的文法與語言結構與中文有很大的差別,例如時態、助詞、敬語等的使用都與我們在使用中文時,有許多不一樣的地方,因此在初學階段,扎實的基礎工還是最為重要,這在之後要學習翻譯的路上會成為很重要的墊腳石。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近年來,韓國的影視文化在台灣大為流行,許多韓劇、綜藝節目可以在很多影音平台上看到,不僅如此,韓國企業也經常與台灣企業合作,或是也有許多旅遊平台也經常與韓國旅遊業者合作推廣韓國觀光,但是,有想過那些韓文翻譯的是如何快速的被翻譯出來,而在翻譯韓文時又有那些注意事項呢?

以影視來說,所有觀眾都會希望可以盡快看到最新的集數,因此翻譯效率是十分重要的,現在的韓劇通常當天播完的隔天早上,快的話像是三四個小時後就可以在影音平台上看到翻譯好的字幕,這也是影音平台透過多位翻譯師合作,才能在短時間就讓觀眾看到翻譯好的韓劇。但最近在翻譯韓文時,特別需要注意的是北韓與南韓的差異。北韓因為過去過於封閉,並沒有太多的空間與他們接觸,但隨著最近北韓逐漸在開放與外界的交流,就可以發現北韓與南韓使用的韓文還是有些許的差別。像是最近一部很受歡迎的韓劇「愛的迫降」中,裡面男主角飾演的就是北韓的士兵,而女主角則是南韓的千金小姐,從對話裡就可以發現南韓與北韓在使用韓文上的不同,在翻譯時也就特別需要注意到這一部份。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

電動遊戲近年來發展快速,三十幾年來,從原本只有圖像的掌形電子遊樂設備,漸漸的有了電腦線上遊戲、擁有華麗畫面的手遊等的發展,而這些遊戲若是為國外開發,就需要仰賴翻譯公司進行翻譯了。而近年來遊戲開始轉換成VR體驗了,當然現在處於發展階段,但遊戲翻譯怎會跟VR扯上關係呢?

今年來許多國外大公司的手遊為了要進入華語市場,都有將遊戲翻譯成中文,而一般的遊戲翻譯都從大型RPG遊戲、線上遊戲、手機遊戲的語言包進行翻譯。以不更動語言包的程式碼為原則,只對要進行翻譯的部分進行替換,這樣玩家就可以自由的選擇要使用哪一種語言了。遊戲翻譯需要注意當地語言的使用習慣,尤其遊戲中可能會有許多專業用語,適當的翻譯才能讓玩家更愉快的玩這些遊戲,且因為遊戲有畫面的限制,在翻譯上也需要注意長度的問題。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

打開網頁搜尋翻譯公司,會發現許多大型的翻譯公司都會有固定合作的客戶,因此也有許多成立個人工作室的翻譯師,開始好奇翻譯公司在開始是如何獲得客戶的推薦與信賴的,是因為翻譯公司較大、人力較多或是還有其他原因嗎?這邊就來為大家解密翻譯公司獲得大量推薦的原因。
能獲得推薦的首要理由,不外乎就是翻譯公司的翻譯品質:翻譯品質可以說是翻義公司的產品,品質好,自然會受到客戶的喜愛,因此翻譯公司也都非常在意翻譯品質是否能維持,一份好的翻譯稿件,都會經過初翻、確認、精校等過程,好的翻譯品質自然能打響翻譯公司的名聲,進而找到更多的的客戶與推薦。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文為世界第一語言,不只是日常生活的交談,也被廣泛的運用在商業貿易、醫學交流等各領域。英文是溝通的橋樑與工具,因此在這個全球化的世代裡,英文流利不再是優勢,已經成為了現代人縱橫職場上必備的能力。不過我們從小到大對英文的印象都只停留在枯燥乏味的課程與補習班,究竟透過什麼管道,才能讓英文學習變得有趣,而且更接地氣?翻譯公司今天要向大家介紹,如何讓學習英文更生活化,比起猛嗑單字書、文法書還更有成效的學習方法。

愛看劇的民眾除了註冊愛奇藝的付費會員,近五年來許多歐美劇如吸血鬼日記、冰與火之歌、福爾摩斯系列也開始大受台灣人歡迎,因此讓Netflix在台灣也變得越來越有名。Netflix是美國的影集網頁,擁有充足且多樣類型的歐美電影、影集片源,顧客只需上網註冊且每個月付費(一個帳號還能與其他兩個人分享),就能已非常經濟實惠的價格,收看高畫質的美國、英國連載影集和電影。特別的是,Nexflix提供了英語、中文字幕,也能夠調整播放速度,這個功能對正在學習英文,或是想讓英文說的更道地的人來說,是一個非常棒的學習工具。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

現在人的平均壽命延長,膝關節也因為長年的活動,就像輪胎一樣會磨損,影響到日常生活。許多人到了七十歲左右都會出現膝關節退化的症狀,輕者需要定期復健,嚴重的話就必須考量裝置人工關節。不過,許多民眾仍對人工關節不太了解,因此醫療翻譯社想跟大家分享一些小知識,基本的背景知識了解搭配醫生的醫囑,協助大家審慎評估加裝人工關節的必要性。
什麼是人工關節?

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

現代人的生活隨處都可見高科技產品,如手機、筆記型電腦。現在不只是影視娛樂,科技翻譯公司想和大家介紹,由各大電器公司推出、讓人眼睛為之一亮的科技產品新寵兒—掃地機器人。掃地機器人的外觀渾圓討喜,在家裡能夠輕巧地四處移動,替大家清理地上的灰塵,而且內建的機械手臂還能夠伸到牆角,將家裡打掃得一塵不染。
不過掃地機器人可不是一開始就長得如此討喜。第一代的掃地機器人出現在美國,外觀類似三葉蟲,扁平的外型能讓掃地機器人鑽到桌椅、床底等較狹窄,易被人忽略的角落中清掃。一開始,掃地機器人的價格十分昂貴,無法普及至日常生活。經過不斷的改良與簡化零件之後,掃地機器人已經能達到三段式清掃,運用真空的原理搜集灰塵,還能「個人化」做聲控感應,技術成熟之後也壓低了價格,並廣為人們使用。至2019年止,在台灣的銷售額已經突破20億,商機無可限量。
文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()