企業永續發展一直是各大公司的目標,企業透過發行報告書或以網站形式,將包含環境、經濟及社會等資訊提供給大眾知道及了解。也因此,各大企業多了翻譯企業社會責任報告書(Corporate Social Responsibility, CSR) 的需求,翻譯企業社會責任報告書價格如何計算? 讓翻譯公司來告訴你。
翻譯公司這邊先來簡單介紹何謂CSR,CSR為企業社會責任的縮寫,主要是說一件企業除了要為維持及為股東們爭取最大利益之外,也需同時兼顧包含員工、消費者、供應商、社區與環境等的相關利益。因此在CSR報告書裡面會需要有以下資料:經營願景、CSR策略及目標。發行CSR的目的是讓外界了解這件企業對於社會、環境所進行的回饋,以及企業的經營方針,以及企業的未來規劃。透過CSR報告書,企業可以向投資方、員工等表述企業內部的運作情形以及社會責任旅行的運作流程。在這樣的過程中,不僅可以提高、增強企業的形象,也可讓員工的向心力更加凝聚。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越文為越南主要使用的語言,在越南近9成人都以越南語作為其母語使用,而在海外的3百萬越僑以及中國的京族也都是使用越南語。越語的發展與漢字有深遠的關係,如同日語和朝鮮語,越文也有約百分之60是從漢文衍生。
越文翻譯社分享,在過去,那越文在一開始也因為無自己的文字而使用漢文,但漸漸發現漢文無法表現越南的日常用語,因此民間才慢慢進展出具有越南特色的「喃字」。喃字的使用者大致為平民、落魄文人、僧侶、及少數具強烈民族意識的精英。概括來說,喃字主要用在紀錄民間口傳文學等民間文學或是平民生活為主。但喃字在使用上困難重重,其原因包含受中國觀念之影響。因為中國視漢字為唯一的正統文字,而越南又把中國奉為宗主國,致使越南各朝代均把漢字奉為準則,在來是受科舉制度之束縛。還有喃字本身就受先天的文字限制。喃字的複雜及未標準化,使得喃字在推行上困難重重。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近年來,政府不斷鼓勵企業往東南亞市場發展,東南亞地區不僅鄰近台灣,人口數也是全世界第三多,人口數多也就代表商業機會消費者也多,也因此帶動翻譯公司的泰文翻譯需求。
為了落實政府新南向政策,中華民國全國工業總會也已於2017年3月份成立「亞太產業合作推動委員會」,針對泰國、越南、馬來西亞、印度、印尼與菲律賓等多個東南亞國家,成立工作小組,至今已成功促成許多台商與南向國家展開合作。例如,台灣的精密工業大廠富強鑫與泰國Diecasting and Injection公司達成合作協議,未來雙方將共同研發汽機車零組件,搶攻智慧機械市場的一席之地;另外,食品業者宏全國際也與泰國企業在食品產業有密切合作,顯示台商在這波新南向政策的浪潮上,已經加緊腳步,動員起來,努力向南拓展新的市場。除了機械及食品市場,泰國也因為是東南亞核心,又與中國大陸有連結一帶一路的政策,成為製造基地的重鎮,因此在以後的智慧製造及未來的自動化系統等科技方面的需求會逐漸變大,台灣企業自然也不會放過這個機會,近年來台灣大廠之一,廣運機械也跟上「泰國4.0」的政策商機,主要關注於物流自動化的系統與服務。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

多數已開發的國家因為土地遼闊,醫療資源並不像台灣如此便捷,因此在過去就積極開發遠距醫療等相關的科技,以造福不便出門的老人家,或是醫療資源不足的地區。台灣由於非常容易取得醫療資訊,居家附近也都會有診所可以看病領藥,因此一直沒有重視遠距醫療的發展。近期因新冠肺炎疫情的關係,讓配合防疫政策的民眾遇到身體不適,卻無法直接去診所醫院看診,為了防止群聚感染,「遠距醫療」能讓這些居家隔離或檢疫的民眾仍可遠距離就診。醫療翻譯社這邊跟大家分享,關於遠距醫療的未來趨勢。
由於目前新冠肺炎還在流行,許多人擔心到醫院會有群聚感染的問題,許多必須要居家隔離的對象,也無法出門就醫,這時遠距醫療就扮演了重要的角色。陽明大學數位醫學中心與交通大學國產聯盟及校友,兩校分別研發「雲端X光判讀技術」、「五官鏡」及「即時監控體溫貼片」等三項遠距醫療時需要使用到的科技技術,如此與行動醫療平台建構成一套完整的遠距醫療解決方案。透過X光片雲端判讀,醫生可以先在醫院進行初步診斷,確認病患是否有需要住院觀察或進一步檢查的可能性,利用遠距醫療,不但節省病人往來交通的時間,也可以在傳染病高危險的時期,降低出門群聚感染的機率。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

時代進步之快速,從通訊業就可以一探究竟,行動通訊網路發展不到50年,已從極慢速的1G時代發展到5G時代,那何謂5G?5G為第五代行動通訊網路(5th generation mobile networks),為我們生活、產業都帶來許多變化。5G時代即將到來,各家電信公司全都摩拳擦掌,但相信還是有很多人對5G是什麼? 可應用在哪裡? 跟現在在使用的4G網路有什麼差別? 都還是霧煞煞,讓科技翻譯公司帶你走進5G網路世界。
要了解5G,就先從5G的特點介紹起,科技翻譯公司整理以下3點5G優勢,帶讀者簡單了解何謂5G。
文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

法律看似離我們很遙遠,但其實我們生活中都還是不斷地會與法律接觸。有時也都會有需要用到法律翻譯的時候,像是簡單的公證文件等需要法律效力的相關資料,都有翻譯的需求。那法律文件翻譯需求越來越多,如法院起訴書、離婚協議或官函,這些文件的翻譯一定要找法律事務所處理嗎? 那可不一定,法律翻譯公司也可提供專業的法律文件翻譯。
法律翻譯公司不只是提供法律相關文件的翻譯,更可以將法律文件精準翻譯出來的翻譯公司,也因此對於相關法律條文或是法律知識也都要有一定的了解或是知識背景。由於法律事務所處理翻譯價位會較高,有不少客戶會轉而找法律翻譯公司處理相關的法律文件翻譯,翻譯公司會請有法律背景的翻譯師進行翻譯,法律文件與一般文件相較之下,會有需多法律專業用詞,不是一般翻譯師可直接理解及翻譯的。因此,法律翻譯方面的相關業務,翻譯公司都一定會請具有相關背景或是翻譯經歷的人進行翻譯,以確保翻譯資料的正確性。法律事務所雖然也有提供翻譯服務,雖然律師會更清楚相關的法律條文,但如前提收費較高,因此若是有法律文件方面的翻譯需求,建議可先向法律翻譯公司進行諮詢比價,法律翻譯公司會依照客戶的需求來判定是否有合適的翻譯師可以進行翻譯工作。另外法律翻譯公司也都有提供急件處理的服務,如果臨時需要法律相關文件的翻譯,也可以趕緊向翻譯公司聯繫,翻譯公司會先提供報價與相關的翻譯確認,在客戶所要求的時間內將文件翻譯完成。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣企業會與世界各地的企業進行交流合作,在這之中常會需要簽屬許多合約,這時翻譯社則可以提供專業且精準的合約翻譯。那除了與歐美企業合作之外,與台灣相近的日韓、東南亞等地也是台灣企業經常合作的對象。因此除了合約需翻譯成英文外,近期翻譯社也接到許多關於日文合約翻譯的案件,翻譯日文合約有很多需要注意的事項。
翻譯合約與一般文件不同,有需多事項需要注意。第一項,除了需要精通目標語言外,也必須要熟知法律條文。每一個國家的法律條文不盡相同,如果需要進行日文合約翻譯,就必須要熟知日本的法律條文,在翻譯上才可以精準表達各項合約的細節。如果由不熟悉法律條文的日文翻譯師翻譯,不僅無法將條文清楚翻譯,更有可能發生重大的翻譯失誤。第二項,合約翻譯必須要能夠靈活運用語言,雖然合約翻譯比起其他文件翻譯較死板,但是必須要有相當的背景知識以及組織語言的能力,許多企業時常會有急件合約需要翻譯,因此要能在短時間將一份合約翻譯完全,就必須要仰賴過去所學的知識,並且不斷的學習、更新,以及確認法律相關知識的變化,才能因應客戶的需求。另外,也是最重要的一點,是翻譯師的職業道德。在合約翻譯時往往會牽扯到各企業的商業機密等,因此除了需要謹慎翻譯合約內容之外,也不得將客戶的合約洩漏或是外傳。翻譯是國與國之間的交流橋樑,好的合約翻譯可以讓國際雙方的合作更加順利完善,相對的,如果翻譯不夠細心仔細,可是會造成雙方公司很大的損失。在與客戶確認合約翻譯內容時,也都會請翻譯師簽訂保密協定,讓雙方的權利都可以受到更多的保障。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

韓國一直是熱門的旅遊景點,獨特的文化風格與歷史建築更是許多人拜訪時的必經行程。近年來,韓劇韓流瘋迷全球,為了追星,到韓國旅遊朝聖的人越來越多,近期很紅的「梨泰院Class」、「鬼怪」、「太陽的後裔」…,讓韓文翻譯社推薦幾個韓劇熱門景點吧。
韓文翻譯社先從首爾開始為大家介紹一些熱門景點,2020年初最紅的男星說是朴敘俊也不為過,在「梨泰院Class」裡頂著小平頭,也是讓許多少女瘋狂。那「梨泰院Class」裡的「단밤」甜栗小酒館就開設在黎泰院區域,從綠莎坪地鐵站走過去並不遠,但是這間店本身並非酒館而是烤羊小腸餐廳,如果沒有要到內部用餐可以在外面拍張照朝聖。如果是喜歡古裝劇的,就不能錯過位於水源的水原華城,韓劇古裝經典「大長今」就是在這邊取景的,濃濃的歷史氛圍與古建築,來到這邊就像是回到朝鮮古代一樣。除了上述兩個地方,南怡島更是不可以錯過的地方之一,南怡島是經典韓劇「冬季戀歌」的取景點,這部韓劇更是現在許多婆婆媽媽們心中的經典。南怡島四季都有不同的風貌,春櫻夏綠,秋楓冬雪,不同的時候來都會看到不一樣的風景,另外南怡島除了可以搭船前往之外,現在還有提供空中飛索這樣的抵達方式,從空中前往南怡島這個仙境,又會是另外一個美好的回憶了。當然除了首爾與首爾近郊之外,韓國各地都還有許多知名的觀光景點,像是釜山的海雲台與松島,是許多韓劇與綜藝節目的取景地,全州的韓屋村,更是經常可以在韓國古裝劇中見到、而濟州島也是許多知名韓劇的拍攝地之一,每個地方都有許多讓人流連忘返的美景,如果有機會,可以到這些地方走走。
文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

近年來,線上博奕遊戲平台越來越興盛,為了將其推廣各國,會增加許多翻譯需求,這類型的業務與一般的文件翻譯較不相同,一般人也較少接觸博奕方面的遊戲,下面遊戲翻譯公司先來跟大家分享一些博奕遊戲與遊戲平台。
線上博奕遊戲目前在台灣並不合法,因此許多線上遊戲城的伺服器都是設立在國外,只要遊戲平台是設立在合法的國家,那這個平台就是安全合法的,台灣的法律並無法干涉,且這類型的合法網站為保護玩家隱私,保密資料都做得相當不錯,不用擔心隱私方面的問題。這邊遊戲翻譯公司就先來介紹幾款常見的博奕遊戲:首先為常見的台灣16張麻將、二十一點等台灣人常玩的遊戲。16張麻將在台灣有其特殊玩法,台灣麻將的胡牌必須湊滿五副順子或刻子,再加上相同的牌兩張,加起來正好十七張。而二十一點則是由撲克牌進行,A可作為1或11點,2-10分別為二至十點,J、Q、K為十點,玩家在取得17點之前必須持續要牌。目標為牌的總和相加至二十一點,根據玩家、莊家、閒家的不同,各有其賠率算法。除了以上兩個常見的遊戲之外,十三支、角子機、骰寶等也都是常見的博奕遊戲,許多博奕遊戲線上平台都提供很多元化的遊戲與玩法,也因此吸引了許多國外玩家,也就有了翻譯的需求。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

現在的求職環境越來越嚴苛,除了基本的學歷要求外,雙語能力也是許多公司的基本要求之一,其中又以中英語言能力最為大宗。近年來,到各大公司求職,公司皆會要求要有一定的英文能力,因此也會要求應徵者要提供中英文自傳。下面分享一些翻譯公司所提供的寫英文自傳的方法與技巧。
首先,在寫自傳的時候,必須要先有明確的應徵公司或是想要應徵的工作領域,每一間公司以及每一個工作,所適用的自傳都不相同,如果想要在眾多的履歷當中脫穎而出,就必須給目標公司一個明確的訊息:我為甚麼想要應聘這個工作?所謂的自傳不是成長歷史更不是人生紀錄,而是讓目標公司能夠透過你的自傳,先確認出你所擁有的個人特質與技術、能力是否為他們要的人才。第二項,寫自傳不是在出書寫作文,不需要使用過多華麗的文藻,主要的目的是能清楚表達,並讓閱讀者可以很順暢的了解文字內容。也因此如果要撰寫英文自傳,絕對不可以有文法或是單字拼錯的情形發生。錯字或是文法錯誤都會造成閱讀者在閱讀上的障礙,也因此很有可能就被淘汰出局了。另外翻譯公司在閱讀一些履歷後也提到,許多人會將所有的人生經驗全部放進自傳裡,但其實這並非必要,在撰寫自傳的同時,不需要將過多的的人生背景放進去,而是要將過去所學過的技術或是工作經歷,清楚地描述對未來發展以及這份工作會有什麼樣的幫助。不僅是中文自傳,英文自傳也是如此,若不知道自己寫的英文自傳文法是否正確或語句是否通順,可請翻譯公司協助校對或潤飾。若時間太趕沒時間自己寫自傳,也可請翻譯公司協助翻譯英文自傳。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()