目前分類:泰文翻譯 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

近年來,政府不斷鼓勵企業往東南亞市場發展,東南亞地區不僅鄰近台灣,人口數也是全世界第三多,人口數多也就代表商業機會消費者也多,也因此帶動翻譯公司的泰文翻譯需求。
為了落實政府新南向政策,中華民國全國工業總會也已於2017年3月份成立「亞太產業合作推動委員會」,針對泰國、越南、馬來西亞、印度、印尼與菲律賓等多個東南亞國家,成立工作小組,至今已成功促成許多台商與南向國家展開合作。例如,台灣的精密工業大廠富強鑫與泰國Diecasting and Injection公司達成合作協議,未來雙方將共同研發汽機車零組件,搶攻智慧機械市場的一席之地;另外,食品業者宏全國際也與泰國企業在食品產業有密切合作,顯示台商在這波新南向政策的浪潮上,已經加緊腳步,動員起來,努力向南拓展新的市場。除了機械及食品市場,泰國也因為是東南亞核心,又與中國大陸有連結一帶一路的政策,成為製造基地的重鎮,因此在以後的智慧製造及未來的自動化系統等科技方面的需求會逐漸變大,台灣企業自然也不會放過這個機會,近年來台灣大廠之一,廣運機械也跟上「泰國4.0」的政策商機,主要關注於物流自動化的系統與服務。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

泰國,充滿熱情的國度,位於中南半島上,文化及語言都有受到中國文化的影響,但因為有高山屏障,還是擁有自己的文字與語言。泰文翻譯也隨著台灣中小企業的向南發展,又或是東南亞旅遊的蓬勃發展,越來越多人有泰文翻譯的需求,泰文目前只有泰國在使用,在翻譯也有需要注意的地方,下面來跟大家分享,關於泰文在翻譯時需要注意的地方。
首先泰文因為中國文化的影響,許多俗語或是比較通俗的用詞有受到中國的影響,但是在慢慢地發展後還是與現在的中文有所不同,例如以狗的相關衍伸詞語來說,中文裡經常有用狗來罵人的詞語,但是在泰國,狗是人見人愛的動物,小至一般平民,高至泰皇,都非常喜歡狗,也就更不可能用狗的相關詞來罵人了。這是每一個文化、語言在發展的過程中,都會根據歷史、人文而有所改變。

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()