目前分類:翻譯公司 台灣 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

台灣位於亞洲的重要樞紐,提供各企業許多協助,但其中也有來自中國的競爭。而近年來,國外公司在中國設廠,因為中國人力成本較低,因此需要將許多文件翻譯成中文,不管是繁體中文或簡體中文都有很大的需求,中文作為母語的台灣翻譯公司也因此要把握這個機會讓世界看到。
中文為世界上最多人使用的語言,許多企業為了打進中國市場,都會需要中文翻譯的人才,那因為繁體中文為台灣的母語,翻譯人才很多,因此請台灣的翻譯公司將文件翻譯成中文的價格就會比在其他國家便宜很多。簡體中文的服務台灣翻譯公司也有提供,可以同時提供給客戶繁體中文與簡體中文的版本,比起中國的翻譯公司,又更增競爭力。且台灣翻譯公司的翻譯師除了中文翻譯人才外,也提供多種語言的翻譯,即使是小語種也可以向翻譯公司詢問,翻譯社都可以根據客戶的需求給予協助。翻譯公司為了讓其他國家公司看到,也會尋求擅長英文、日文或韓文的業務人才,協助開發其他國家客戶。為了讓世界看到台灣翻譯公司的競爭力,各家翻譯社做足了準備,提供最好的服務及翻譯品質給客戶。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英文在台灣已經是人人都必須具備的語言能力之一。從小開始,就會有家長送孩子們到雙語幼稚園等環境下學習,而從小學一年級開始也就有英文課程。雖然學校的英文課替台灣的學生們打下非常深厚的文法與單字基礎,但這樣完整教育機制下,難免流入俗套,課程內容一成不變,反而讓許多學生對英文提不起興趣。翻譯公司的英文專家們在學習英文上,比起死背很多單字,更推薦的是如何活用這些所學習到的東西,再加強自身英文能力。

其中一種學習方法就是透過歐美國家的新聞學習英文。翻譯公司的英文翻譯師也推薦經常性的閱讀國際新聞,不僅可以維持英文的靈活度,也可以掌握許多新的國際消息。在台北也有知名補教業者主打有趣的「新聞英文」,帶領學生閱讀BBCNew York Times國際新聞,暫時拋開學校的英文課本,一邊了解時事、一邊學習現在時下的英文用法。在學生感興趣的領域中學習,不但可以增加學習興趣,也可以讓所學習到的東西更深刻的留在腦海中。學生表示,每個禮拜扎實的兩個小時新聞英文,讓他體會到原來英文是活的,透過英文也了解到國外火紅的議題,每個禮拜養成的閱讀習慣也讓成績大幅提升,補習不再感到枯燥乏味。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣人通往國際的交通樞紐不外乎從桃園國際機場或是高雄小港機場出發,而現在位於臺中的清泉崗機場也成為通往國際的重要角色之一。臺中清泉崗機場從昔日的民營機場,搖身一變成連接中部台灣與東亞、南亞國家的重要樞紐機場,甚至香港快捷航空公司只在台中機場起飛,成為了清泉崗機場的一大特色。而能讓清泉崗從原本的軍事用機場成功轉為國際機場的幕後推手們之中,翻譯公司的幫助可是功不可沒。

根據民航局年報的統計,透過清泉崗機場訪問台灣的外國旅客逐年上升。因此市政府為了因應日益漸多的日、韓、陸籍等多國語言的外國旅客,不只英文翻譯,日韓文字的也可以在清泉崗機場看到。除了機場內部硬體設施方面的翻譯外,翻譯公司也會幫助市政府進行一些台中著名旅遊景點的翻譯。由於透過多樣化的旅遊綜藝節目,台中的景點也逐漸受到外國觀光客的矚目,如高美濕地的夕陽美景可是韓國人來台必去的景點之一。如何讓外國觀光客更方便的悠遊臺中,多國語言的觀光手冊可是不能缺少的,而觀光手冊除了紙本版,電子版或是App也是現代人旅遊時的必須品。因此多國語言的旅遊輔助工具也大多仰賴翻譯公司的幫助。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

臺南以美食聞名,許多外國觀光客更以吃美食為目標而到臺南觀光,但若語言不通,在臺南可能會有些不方便。現在網路科技進步,比起旅遊書,現代人瀏覽網頁、使用APP的時間遠遠超過閱讀紙本書籍。有計畫要推廣產品至全球市場的企業,不只是產品手冊的文件會翻譯成英文、日文等各國語言,就連官網、APP也都會委託翻譯公司翻譯。因此為推廣臺南觀光,許多臺南的旅遊app也上線了。

以「旅行臺南」app為例,介面有中文與英文2種語言可供選擇,而app裡也包含了天氣資訊、交通方式、美食地圖等等,透過這類型的app,不只台灣觀光客,外國觀光客也可以更方便的走訪臺南地區。

文章標籤

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  無論我們做什麼工作,總會有需要休息的時候,勞逸結合才能讓工作獲得更高的效率。有些時候,我們在翻譯工作中遇到了一些難以解決的問題,可能一時之間無論怎麼努力也無法找到解決的辦法,這時候,不妨先放下工作,休息一下,可能在大腦休息的時候就想到了解決的方法,也可能是在自己融入到生活當中的時候,會受到某些啟發,就找到了辦法。台灣翻譯公司舉例:我們都知道新鮮的水果好吃,水果放的時間長了,就變得不新鮮,而且對健康有害。翻譯工作也是這樣,應該在今天完成的工作,就不應當拖到明天,按部就班地完成工作,才能夠保有工作品質。如果把大量的工作堆積到最後不得不做的時候才開始動手,就會由於時間的限制,只注重速度,而無法估計品質,這樣翻譯出來的成果可能會漏洞百出,還可能會影響到他人的工作進度,拖慢整個翻譯小組的工作進度。

  台灣翻譯公司認為,生活中能夠給我們的翻譯工作帶來的啟示還有很多,只要我們用心去發現,就會懂得工作與生活結合起來,就會變得輕鬆有趣,會讓我們的工作變得更容易。

資料來源http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-684.aspx

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

      現如今越來越多的翻譯公司出現在市場中,要想在眾多的翻譯公司中脫穎而出,台灣翻譯公司就要把自己的優勢之處展現在客戶面前,當客戶認可了翻譯公司的時候,才會願意委託工作。

  翻譯公司要想取得客戶的信任,應當做以下幾個方面的努力。

  第一,向客戶展現翻譯人員的能力。客戶希望翻譯公司能夠完成最高品質的翻譯作品,如果翻譯公司用翻譯軟體來應付客戶的委託,那就是辜負了客戶的信任。翻譯人員的工作能力直接關係到翻譯公司的信譽。

  第二,向客戶展示自身資訊來源廣泛並且能接受最前線的資訊。台灣翻譯公司與其他翻譯機構相比,多了一個要求,因為期刊是有著比較強的時間限制性的,如果外語的期刊已經出版了一段間,但翻譯工作還沒有完成,就不能夠勝任這份工作。而能否及時地接收到最新的消息,直接關係到期刊翻譯是否及時,是否能夠滿足客戶對於翻譯時間的要求。

   第三,保證翻譯的品質和速度,讓客戶更加放心。翻譯工作並不像我們自己閱讀外語文章那樣,看一遍,翻譯為目標語種就可以了,它還需要修飾、排版等等工作,而這些工作需要大量的時間,要想在規定的時間內完成工作,就要加快工作的進度,同時也不能降低工作的品質,這就需要台灣翻譯公司的每一位工作人員打起十二分的精神,在工作中集中注意力,做好每一份工作。

資料來源http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-682.aspx

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 台灣翻譯公司譯者分享鍛鍊口譯最快的方法就是找一份兼職的口譯工作來磨練口說和聽力。學校雖然教了很多口譯相關的知識和技能,但是學校永遠是口譯者的溫室,要想經歷得起社會的考驗,就要多實踐。就算畢業於有名的口譯學校,也免不了遇到所有人都會遇到的口譯難題,都會被現實的殘酷驚嚇到。所以為自己找一份兼職的口譯工作,這是口譯訓練起步最好的方式。既可以磨練自己的能力,又可以為自己積累人脈和經驗,為進入市場做好準備。

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  台灣翻譯公司譯者解析翻譯是在考驗自身語言功底,但是必要的技巧也能讓翻譯水準更上一層樓。就像是所有的學習方法一樣,翻譯時若能掌握「快、很、準」三個原則,就能夠事半功倍。

    快,是指閱讀速度要快,要一氣呵成,不浪費時間在無謂的句意理解上。我們翻譯文章時需正確領會文章的涵義與句意,但是如果速度不夠快,會使得翻譯工作進度緩慢,而客戶多會找上翻譯社,就是希望文章能夠正確快速的翻譯出來。所以在翻譯的時候,除非是這個詞或是句子影響全句或全文的理解,否則一般可以根據上下文推測出涵義,必要時刻才查閱字典等工具。

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()