說到法國,就不得不提到法國與英國的愛恨情仇,以及你現在如果去法國,如果要跟他們溝通,最好說法文,如果你不會,也最好開頭講幾句法文之後再講英文,比較容易獲得他們的回應。英國與法國的戰火,早在十四世紀就已經點燃,是第一次百年戰爭,發生在1337年至1453年之間,長達116年,最後由法國勝出。雖說是英法之間的戰爭,不過更準確地說並不是如此,更早之前法國由於長期受到北歐維京海盜的侵略,所以法國的查理三世以協助抵禦其他海盜為條件,同意維京人領袖羅洛及其族人定居在塞納河下游,並替羅洛封為諾曼第公爵,其後人征服者威廉跨海進攻英國,並且成為英國國王,造成了法國諾曼地公爵同時也是英國國王的奇怪狀態。爾後,因為聯姻關係,羅洛與威廉的後人不僅是英國國王與諾曼第公爵,甚至控制了法國近半的土地,卻又被法國乘機奪回,因此身為法國貴族的英國國王為了奪回位於法國的領土,因此英國與法國開啟了長達百年的戰爭,但其實從某種角度也可說是法國人與法國人之間的戰爭。所以,法國人多少對於英國有些排斥,也對於自己的文化與語言有所保護,所以就產生了翻譯中文的需求。

 

專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()