close

    隨著社會經濟的不斷發展,人們的物質生活不斷提升,對生活的品質要求也隨之不斷的上升,汽車已成為生活基本的必需品。在這樣的趨勢下,汽車行業不斷的日益發展。這也為汽車大國的日本帶來了發展契機,這種契機也滋養了的日文翻譯社的成長。
    隨著日本汽車廠商入駐臺灣,帶來了不同的廠牌和新車型在臺灣的上市。由於企業背景的原因,在新上市的汽車型號中,相關商品的介紹與操作手冊、技術檔…等等都是日文的表達。日本廠商為了在臺灣進行宣傳與推廣,新車型的介紹與操作手冊等等資料,所有的檔都需中文化。為了實現這一目標,就要求相關的代理商自行將相關商品介紹與操作手冊、技術檔等翻譯成中文。在日本汽車廠入住臺灣市場的過程中,隨之而來的將是汽車檔由日文翻譯成中文的需求量增大的現象。沒有良好的翻譯轉換,就不可能有順利的新車型的本土化推廣。
    作為汽車代理商而言,要想實現自身目標的最大化,在新車型引入的過程中,上市宣傳的排程複雜而緊密,每個環節都是新車型推廣成敗的關鍵環節。在如此緊鑼密鼓的大排程當中,作為代理商的推廣人員,根本無暇顧及相關汽車文件的日文翻譯工作。一般來看,通常相關代理商選擇的方式就是尋找優質規範的翻譯公司或詢求其他廠商推薦來進行即時的配合。有了規範的日文翻譯社的參與合作,在汽車檔的翻譯工作上,若借助日文翻譯社的專業高效的技能支援排程就不會顯得那麼緊張,在宣傳階段也能全力進行汽車品牌推廣。
    代理商利用日文翻譯社的專業語言優勢,將促使新車型的本土化更加順暢。基於這種合作關係的認可基礎上,代理商若想要進一步的改善雙方的溝通效率,在於翻譯社涉及具體檔翻譯之前,代理商最好能夠積極給予翻譯社相關的參考資訊。有了共同資訊的鋪墊,在未來的合作翻譯過程中,翻譯社就能在具體翻譯之前能更瞭解商品的相關技能。根據相關參考的資料,必能在保質保量下順利完成翻譯任務,提高彼此的效率。
    代理商與翻譯社的共同合作,經過前期資料的溝通討論,代理商最終只需要再根據相關專業字詞的表達進行快速確認,這樣就可以在最大程度地避免浪費時間在譯文的討論上。代理商與日文翻譯社的合作,是一種非常值得推薦的模式,利用這種模式,彼此都能有效且高速的完成譯文。

 

文章來源 : http://www.translations-jp.com/japanese-houguan-translation-detail.aspx?id=3

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 專業翻譯社-后冠 的頭像
    專業翻譯社-后冠

    后冠翻譯社的部落格

    專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()