在經貿合作愈加頻繁的今天,作為亞洲地區的重要經濟體,中、日、韓的文化與經濟的交流也愈加頻繁。經貿的發展,帶給地區的利益是顯而易見,而語言隔閡帶來了一定的阻力。以韓文翻中文為例,在跨國性的韓企中,對翻譯的需求顯得越來越嚴重。
在科技迅猛發展的時代,科技研發作為一個企業最核心的競爭力,已經是大眾普遍接受並達成共識的論斷。一個企業,只有進一步加大科技研發投入,做好產品創新和市場開發,提升產品的自身品質,才能最終提高市場競爭力,促進企業持續健康快速發展。臺灣原有電器以日本進口為大宗,但是由於韓國電器品質的日益提升,近年來臺灣開始更多的引進韓國產品。通常來看,韓國在產品科技上比較常聽到的品牌是三星,三星的產品也有很多,像是液晶電視、螢幕、家電等等
在臺灣日益引進三星產品的過程中,代理商將產品的相關手冊翻譯成中文,便逐漸成為是一種高速增長的需求。這種需求,即是市場拓展的要求,同時也是提升自身市場認知度的要求。正是由於這種要求,韓文翻譯中文的在三星發展的過程顯得尤為重要。憑藉良好的市場翻譯,三星的產品可以被越來越多的人瞭解熟知。
對於期望引入韓國產品的代理商來說,相關產品介紹與使用說明便繼續將韓文翻譯成中文,不同語言間的相互轉換以及資訊文字的彼此翻譯在交流與合作中起著關鍵的橋樑作用。翻譯的需求空間是以資訊傳遞作為依託的,而作為資訊傳遞的載體,文字在資訊傳遞的過程中又有著舉足輕重的作用。要想翻譯的效果能有一個比較滿意的體現,選擇好的翻譯公司是關鍵。一個好的翻譯公司,不僅能夠節約翻譯的時間延誤,而且能夠極大的提升產品導入市場的週期。
好的產品手冊的翻譯,能夠提高用戶在使用過程中的便捷度。這種便捷度的提升,往往伴隨著的是公司形象的提升。讓使用者使用好的客戶,不僅是三星自身追求的價值,也是市場的要求,因此,翻譯也是公司口碑形成原因之一。
時代在發展,技術也在不斷創新,如何立足於市場並帶來自身的高速發展是每一個企業需要思考的地方。而三星的產品被主動引入臺灣市場的過程中,利用韓文翻中文的契機提高自身辨識度就是一個很好的例子。只有產品手冊翻譯得好,才能使想引入韓國產品的代理商更加被說服,只有這樣,才能能容易地被市場所接受。
文章來源 : http://www.translations-kr.com/houguan-korean-detailed.aspx?id=2
留言列表