翻譯人員每天的工作量大,難免一時大意出現一些錯誤,而要能提高翻譯成果的品質,就要進行校稿,英語校稿就是為了找出翻譯中的問題並改正。
校稿人員應當有一雙發現錯誤的眼睛,要在大量的翻譯檔中找出錯誤,沒有一雙銳利的眼睛和敏銳的直覺是做不到的。而校稿人員如何發現這些錯誤呢?校稿人員必須非常熟悉英文語言及其相關知識,一旦有問題,一眼就能夠看得出來,還要有強烈的語感,有些翻譯在詞語的運用和語法上可能並沒有錯誤,但是閱讀起來總覺得沒有那麼通順,這樣的問題只有語感強烈的人才能發現。
發現錯誤後就要及時改正。如果校稿人員如果只是覺得翻譯中存在問題,卻不知道正確的翻譯方法是什麼,那也無法處理這些問題。所以,校稿人員除了要能發現錯誤,還要能夠改正錯誤。也可能校稿人員會被翻譯中的錯誤誤導,以至於在校對的時候同樣也出現問題。為了避免這樣的問題,校稿人員要熟悉英語校稿的相關知識。
經過英語校稿人員校對後的翻譯檔案,就可以降低錯誤率,甚至達到零錯誤,如此,就可以提高翻譯的正確率,讓翻譯後的文件得到更多人的認可。
※ 后冠翻譯公司推薦相關文章閱讀:
英語與中文之間的轉化之英語校稿
最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:http://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw
資料來源:http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-727.aspx
留言列表