close

提供以下資訊

  論文摘要翻譯除了要注意一般的翻譯問題,還要考慮因為其學術特性而出現的英語翻譯須知,這些問題是翻譯公司要注意的重點。

一、英文摘要的完整性。目前有很多作者在做論文摘要時,都是把中文論文摘要翻譯成英文。這種做法會注意一個問題:由於論文是用中文寫作,中文讀者看了中文的摘要之後,若有不瞭解之處可以從全文中獲得全面、詳細的資訊。但是因為英文讀者一般看不懂中文,英文摘要就成了唯一的資訊源。因此,這裡要特別提出的並強調的是「英文摘要的完整性」,即英文摘要所提供的資訊必須是完整詳細的,這樣才能保證無論是哪一類讀者,都能夠得到最確切的消息。讓讀者能通過英文摘要就瞭解論文的主要目的,解決問題的主要方案、過程及結果、結論和文章的創新性,對此論文的獨到之處有較為完整和詳細的認知。

二、注重定量分析是科學研究的重要特徵,而這一點應該體現在論文摘要英語翻譯當中。在翻譯英文摘要時,要避免過於籠統的、空洞無物的一般論述和結論。要儘量利用文章中的具體語言來闡述方法、過程、結果和結論,這樣既可以給讀者一個清晰的思路,又能夠讓你的論述言之有物,有憑有據,讓讀者對文章有清楚、全面的認識。
論文摘要對於論文來講是一個精華,是能夠體現中心思想,傳遞內容的精神所在。所以大家都會很關注,我們也需要將翻譯的精力放在這個上面。很多人在閱讀文獻的時候,都會選擇閱讀文章的摘要,這樣就能夠瞭解文章的大概內容。更有甚者,很多人會根據論文的摘要來確認自己是否想要閱讀這篇文章。所以一個好的論文摘要翻譯能夠給論文帶來很大的高瀏覽量,這也是客戶將論文交給翻譯公司重要原因。

論文摘要裡的英語翻譯要根據文章的類型做一系列的變化,並依據不同的文章風格來進行翻譯。

如有其他疑問也可以跟我們詢問~~



※ 后冠翻譯公司推薦相關文章閱讀: 
英語翻譯公司如何做好周到的服務 
碩士論文摘要英語翻譯的三項原則 (台中區辦公室員工攥寫) 
英語翻譯的秘訣 (台中區辦公室員工攥寫) 
英語翻譯公司告訴你翻譯的樂趣 
英語翻譯公司書籍翻譯的樂趣

 

最專業的翻譯公司
后冠企業翻譯公司:http://www.houguan-translation-services.com/
連絡電話:(02)2568-3677客服信箱:service@crowns.com.tw

資料來源:http://www.houguan-translation-services.com/translation/newsinfo-794.aspx

arrow
arrow
    全站熱搜

    專業翻譯社-后冠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()